Archive for 11月, 2008

是的,我们能做到!

星期三, 11月 5th, 2008
Tags: No Tags

 obama_sticker.jpg

经历了2年多的美国总统大选终于落下了帷幕,历史毫无悬念地将巴拉克.奥巴马推向了第44任美国总统的宝座。16亿美元的豪华经费、1.3亿选民的倾情参与共同打造了美国历史上第一位黑人总统,无论从哪一点上讲,这次选举都创造了历史,11月4日,又将会成为世界历史教科书上值得书写的一个独特时刻。

几个小时之后《华尔街日报》刊登出奥巴马竞选获胜演讲的稿件全文,无疑这篇演讲稿必将又一次 作为英文演讲辞令的典范被人研究传颂。即使翻译成汉语,这篇演讲辞的力量也未被消减,尤其是演讲辞的后半部分,六个“是的,我们能做到”的排比,读来不由令人心潮澎湃、热血奔腾。

在某种意义上,这或许并不仅仅是奥巴马对美国选民传达的梦想、信念和激情,同样也是传达给如今世界上每一个角落里被“华尔街危机”和“全球经济萧条”黯淡现实所折磨的心灵之希望和信心。

尽管冬天的来临看起来是那么的令人恐惧和凄惶,但是请相信我们内心的力量——“民主、自由、机会和不屈的希望”,请相信我们能够给现实历史和现实一个值得考验的回答,请相信“是的,我们能做到!”

奥巴马获胜演讲全文   原文

摘录后半部分如下:

那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是相通的,新的美国领袖诞生了。那些想要颠覆这个世界的人们,我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。

这才是美国真正的精华--美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。

这才是美国真正的精华--美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。

这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安•尼克松•库波尔(Ann Nixon Cooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。

她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一是她是女性,另一个原因是她的肤色。

今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条──是的,我们能做到──的人们。

曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

当30年代的沙尘暴和大萧条引发人们的绝望之情时,她看到一个国家用罗斯福新政、新就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的,我们能做到。

当炸弹袭击了我们的海港、独裁专制威胁到全世界,她见证了美国一代人的伟大崛起,见证了一个民主国家被拯救。是的,我们能做到。

她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:我们能成功。是的,我们能做到。

人类登上月球、柏林墙倒下,世界因我们的科学和想像被连接在一起。今年,就在这次选举中,她用手指触碰屏幕投下自己的选票,因为在美国生活了106年之后,经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后,她知道美国如何能够发生变革。是的,我们能做到。

美国,我们已经走过漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜,让我们自问--如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我们的女儿有幸活得和安一样长,他们将会看到怎样的改变?我们将会取得怎样的进步?

现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻。这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会的大门;恢复繁荣发展,推进和平事业;让“美国梦”重新焕发光芒,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们:

是的,我们能做到。